Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - Casio de Granada

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 14 件中 1 - 14 件目
1
91
原稿の言語
ブルガリア語 Mълчанието и усмивката са златни! Усмивката,...
Mълчанието и усмивката са златни! Усмивката, защото разрешава много проблеми, мълчанието - защото ги избягва...

翻訳されたドキュメント
スペイン語 ¡El silencio y la sonrisa son de oro!...
ラテン語 Silentium et risus...
17
原稿の言語
フランス語 L'amour ne meurt jamais
L'amour ne meurt jamais

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Dragostea
ラテン語 Amor nunquam mortuus est
13
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ブラジルのポルトガル語 E assim vencerás
E assim vencerás

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Et sic vinces
40
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ブラジルのポルトガル語 Aproveite o dia com alegria, amor, fé e esperança.
Aproveite o dia com alegria, amor, fé e esperança.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Carpe diem laetitia, amore, fide et spe
22
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Além do mundo, busque o céu.
Além do mundo, busque o céu.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Ultra mundum, caelum quaere
48
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
フランス語 Heureux soient les fêlés, car ils ...
Heureux soient les fêlés, car ils laisseront passer la lumière.

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Beati coloro che hanno la mente incrinata...
ラテン語 Beati dementes, quoniam...
14
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Perseverai na fé.
Perseverai na fé.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Perseverate in fide
34
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Jesus, afasta de mim o que me afasta ...
Jesus, afasta de mim o que me afasta de ti.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Iesu, amove e me quod e te me amovet
72
原稿の言語
スペイン語 Dedicado a mi abuelo...
Tomaste mi mano en el camino de la vida y mi corazón seguirá abrazado a ti para siempre.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 In via vitae...
ポーランド語 Dla mojego dziadka
39
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Na vida nada é de graça, a não ser o amor de...
Na vida nada é de graça, a não ser o amor de Deus

翻訳されたドキュメント
ラテン語 (In) vita nihil gratis est...
36
原稿の言語
ポルトガル語 Os anjos me guiam, me governam e me protegem.
Os anjos me guiam, me governam e me protegem.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Angeli me ducunt, me regunt et me protegunt
25
原稿の言語
スペイン語 Recuerda que siempre hay tiempo
Recuerda que siempre hay tiempo

翻訳されたドキュメント
ラテン語 Memento tempus semper satis esse
187
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
フランス語 Au passage, ils veulent récupérer leurs copains...
Au passage, ils veulent récupérer leurs copains singes et pingouins qui sont partis s’encanailler au casino de Monte-Carlo. C’est là qu’entre en piste la furie Chantal Dubois, fliquette en chef de la police monégasque, lancée à leurs basques.

翻訳されたドキュメント
スペイン語 En el paso, quieren recuperar a sus compañeros...
1